Ido-English Dictionary : J

ja: (adv.) already; before or by this time or the time mentioned, even now; ja ne: not yet; (fig.) not even; lu ja arivis: he has already arrived; il ne ja arivis: he has not yet arrived; lu ja dormeskis: he has already fallen asleep; kad vu ja asistis kunsido? No, me ne ja asistis: have you as yet attended a meeting? No, I have not yet been present; Ka vu ja lektis ta libro? No, me ne ja lektis ol, me ne ja trovis la necesa tempo: Have you read that book yet (already)? No, I have not read it yet, I have not found the necessary time. Il ja ne esas kontenta: he is not yet content; Kad il ja finabis la laboro kande lua patro vizitas il? Had he already finished the work when his father visited him? V. exp.: vid. ankore. — FIL

jabot-o: jabot: ruffle on shirt bosom; lace frill worn on woman’s bodice. — DEFR

jac-ar: (intr.) to lie (position of persons or things living or dead); -anta: lying (ill, dead), stretched out; -eyo: layer, bed; hike jacas: here lies (ulu, ulo). — FIS

jad-o: (min.) jade. — DEFIS

jaguar-o: (zool.) jaguar (Felis onca). — DEFIRS

jak-o: smock. — DEFIRS

jakarand-o: (bot.) (2001) jacaranda (tree)

jaket-o: (woman’s) jacket. — DEFIRS

jakobin-o: a Jacobin; -eso,-ismo: Jacobinism. — DEFIRS

jakonet-o: (fabric) jaconet. — DEFIRS

jalap-o: (bot.) jalap (esp. the Ipomoea purga). — DEFIS

jaluz-a: jealous; -(ul)o: a j. person; -eso: jealousy. — EFI

jame*: never.

janichar-o: Janizary: Turkish infantryman. — DEFIRS

Jansen-ismo: Jansenism; -isto: Jansenist; -ist-a, -ala: Jansenistic.

januar-o: January. — DEFIRS

jar-o: jar: large earthen jug for water, etc. — EFIS

jardinier-o: jardinière; flower stand or receptacle for plants; a dish of mixed vegetables. – V. exp.: Ne vazo, ma mobl(et)o por suportar flori o buketo; VI-528. — DEFIS

jargon-ar: (intr.) to talk jargon, gibberish, to jabber, to use unintelligible language (cf. slango, galimatiaso). Def.: Linguo o dialekto nekorekta, ma ne esencale od intence diferanta de la ordinara linguo; VII-158. Ex.: La stranjeri ne parolas la Franca, li nur jargonas. La jargono di la infanti, di la rurano. — DEFIRS

jasmin-o: (bot.) jasmine, jassamine, (genus: Jasminum). — DEFIRS

jasp-o: (min.) jasper; -umar: (tr.) to marble, vein (books, etc.). — DEFIS

javelin-o: (weapon.) javelin. Def.: Speco di dardolonga e dina. — EFIS

jaz-o: (2001) (mus.) jazz. — DEFIRS

je-o: (orni.) jay (Garrulus gandarius). — EF

jele-o: jelly; -o de ribi, ribo-jeleo: currant j. — DEFIS

jelozi-o: Jalousie: Venetian blind, curtain blind. Def.: Klozilo kompozita ed multa lati (lameni) superpozita, quin on povas generale inlinar per rotaco cirkum lua longesal axo, e quin on povas levar o deslevar quale kurteno, per kordo o kordono. Kande ol esas tote levita, la lati esas aplikita uni sur altri; III-290. — DEFIS

jem-ar: (intr.) to groan, moan, to give forth a dull, low sound of grief or pain; -ar pro doloro: to groan with pain; -ar pri sua mortinta kompano: to bemoan his dead companion, — FIS

jemel-a, -o: twin; -i: (astron.) Gemini; -a frati: t. brothers; -a liti: t. beds; tri- -i: triplets. — EFIS

jen-ar: (tr.) to hinder the movments of the body, (of clothing, etc.) to pinch, be too tight; (fig.) to hold in constraint, prevent, hinder from doing something; -o: inconvenience, annoyance, trouble; ca shui -as me: these shoes pinch me; alta dogan-taxi jenas l’industrio: high custom dues hinder industry; lua prezenteso -as me: his presence disturbs me (he is in the way). — DF

jendarm-o: gendarme: one of a body of military police, esp. in France. — DEFIS

jeneroz-a: generous, open-handed, munificent, liberal (in gifts). — DEFIS

jeni-o: (milit.) corps of engineers; -ano: e. soldier, a sapper and miner; (cf. injenioro). — DFI

jenjiv-o: gum (of teeth). — FI

jenjivit-o: (med.) gingivitis. — EFI

jenr-o: (art.) genre; -0-piktarto, -o-pikt-(ad)o, -uro: «genre» painting: representing scenes in common life, in opposition to history and landscape. — DEF

jentil-a: (of character) nice, well-bred, courteous, civil; -(ul)o: gentleman (in character): a man of fine feeling. V. exp.: Jentila relatas la karaktero e la mori di persono agreabla e plezanta. Polita relatas nur l’extera formi di la sociala relati, la paroli, gesti, agad-manieri (maxim ofte konvencionala o simbolatra); II-646. — EFIS

jer-ar: (tr.) to manage, administer, conduct (a hotel, business (for an owner)); -ant-eso: managership. Def.: Administrar por la profito di la proprietero, esante salariata oficisto. V. exp.: On bezonas ofte distingar tre klare l’administranto (who owns) de la jer-anto, -isto (manager), exp.: jeranto di domeno, kastelo, hotelo, teatro, lugata domi, e.c. — FIS

jerm-o: (pr. and fig.) germ; -ifar: (intr.) to germinate, spring up, sprout; -if-igar: (tr.) to cause to germinate, sprout; -if-eyo: (brewing) malt-house; -if-anta plasmo: g. plasm; la -i di vertui, di idei: the g. of virtues, of ideas. — EFIRS

jerze-o: jersey, sweater. — EF

Jesu: Jesus; -Kristo: Jesus Christ.

jet-ar: (tr.) to throw; for- -ar: to throw at a distance, throw away; (cf. lansar, spricar); -ar ombro: to t. a shadow. — FI

jezuit-o: Jesuit. — DEFIRS

jibet-o: gibbet. V. exp.: La objekto havas la formo di la litero Greka G (ne ta di la litero ?); kp. patibulo; IV-511. — EF

jig-o: (dance, tune) jig. — DEFIRS

jigol-o*: gigolo.

jilet-o: vest; waistcoat. — F

jilflor-o: (bot.) gillyflower (Cheiranthus cheiri). — E

jin-o: (liquor) gin. — DEFIRS

jinet-o: (zool.) genet(te): species of civets (Viverra Genetta); a Turkish ringcurb, -bit. — DEFIS

jinjer-o: ginger. — EFIS

jir-ar: (intr.) to turn about, gyrate; (nav.) veer around, tack about, put about; -achar: to prowl around. V. exp.: Turnar, rotacar, jirar: La verbo turnar esas la maxim generala e suficas por l’ordinara uzado. La du altri esas teknikala. Korpo rotacas kande ol turnas cirkum axo qua trairas lu (ex. roto cirkum sua axo: to esas l’etimologiala origino di la verbo: L. rota, rotare). Korpo jiras, kande ol turnas cirkum axo o punto situita exter lu, plu o min fore (ex. veturo, navo jiras deskriptante arko di cirklo o di altra kurvo; II-644. — EFI

jiraf-o: (zool.) giraffe, camelopard. — DEFIRS

jiravolt-o: (horsemanship) volt right and left, quick turning. — FI

jok-ar: (tr., intr.) to joke, banter (ulu); to joke, jest (kun ulu, pri ulo); -ema, -oza: jocular, waggish, facetious; -ante, per jokar: by way of a joke, in jest; -ajo: a joke jest (objective); -mentio: hoax; laciva -o: broad jest, coarse joke. — EI

joke-o: jockey. — DEFRS

jongl-ar: (intr.) to juggle (per): to play tricks by sleight of hand. — DEFIS

jonk-o: (Chinese) junk. — DEFIS

jonquil-o: (bot.) jonquil (Narcissus Jonquilla). — DEFIRS

jorn-o: (opp. to night) day, daylight, daytime; (cf. dio); -ar: to be daylight, daytime; -eskar: it begins to be light, day is coming; -ala: diurnal, daytime; daily; -o-mezo: midday, noon; en plena -o: in broad day (light); -o -laboro: a day’s work, day-labor; -o di ok hori: an eight-hour day; -ala labor-isto: a day worker; -ope laborar: to work by the day; -o-pago: a day’s pay. Ant.: nokto. — FI

jovdi-o: Thursday; santa -o: Maundy T. — FIS

joy-ar: (intr.) to be joyous, be delighted, be glad; -igar: to cause (ulu) to rejoice, to fill with joy; (cf. gay-igar); -egar: to jubilate, exult; -oza: joyful, joyous; -ema: jovial, jolly; -o-trubl-anto, -ero: (fig.) spoil-sport, damper, wet-blanket. — EFIS

ju-ar: (tr.) to enjoy: to have a satisfaction in, feel with pleasure, revel in; -ar bona reputo: to enoy (have) a good reputation; ca homo juas la tempo prezenta sen pensar pri la futuro: this man enjoys the present without troubling himself about the future; -ar l’embaraseso di ulu: to enjoy the embarrassment of someone. — EF

jube-o: jube: a gallery in a church containing the rood. — EF

jubile-ar: (tr.) to celebrate the jubilee of; -o: (R. C. ch. and Jewish) jubilee; 50th anniversary, golden wedding; -ata, -ato: (person) of 50 years standing. — DEFIRS

Jud-o, -ulo, -ino: a Jew; -a, -ala: Jewish; -ismo: Judaism; -isto: Judaist; la migr-anta judo: the wandering Jew; -eyo, -aro: Ghetto, jewry; (cf. Izrael-ido, Hebreo) Judo. — DEFIRS

judici-ar: (tr., jur.) to judge judicially (ulu, ulo); (cf. judiko); -o: trial, judgment; -eyo: court of justice; -anto, -ero, -isto: judge, justice, magistrate; -ala: judicial: relative to the court; -ist-ala: judiciary: relative to the judges; -isto, -aro: judiciary; -ist-eso: judicature, magistracy; -ebla: justiciable; -o-povo: judicial power; -isto inquest-anta: examining magistrate; havar -ala resortiso o domeno: to have jurisdiction; -ant-aro: (fig.) bench of judges; jury; -anto, -ano: juryman; (cf. juriano, jurinto); enuncar la -o: to pass sentence. Def.: Facar legala, yurala «judiki»; IV-167. — EFIS

judik-ar: (tr., intr.) to judge: to conclude or determine by the exercise of judgment (not legal; cf. judiciar); to esteem, deem, think; -o: judgment; logical opinion; -o-povo: faculty or power of judgment; me -as il kom honesta: I judge him to be honest; -ar segun la semblo: to judge by appearances. — EFIS

jugular-a: (anat.) jugular. — DEFIS

jujub-o: (fruit) jujube; -iero: j. tree (genus: Zizyphus). — EFR

julep-o: (pharm.) julep: a sweet demulcent mixture, used as a vehicle. — DEFIS

juli-o: July. — DEFIRS

julien-o: julienne: a clear vegetable soup. — DEF

jung-ar: (tr.) to put to, «inspan» (as horses to a carriage), to yoke up (oxen); -o: yoking, putting in; (cf. yugo); -it-aro, -ajo: (animal, object yoked) team, yoke, pair of horses, oxen. — L

jungl-o: jungle. — EF

juni-o: June. — DEFIRS

junior-a, -o: junior, younger. — EF

juniper-o: (bot.) juniper-tree, (genus: Juniperus); -bero: j. berry. — EFI

junk-o: (bot.) rush, cane, (genus: Juncus); -izar: to cover with rushes; to cane (chairs, etc.). — FIS

junt-ar: (tr., material sense) to join: place one thing in contiguity to another; (of hands) to clasp; (cf. unionar) -uro, -eyo: joint, junction; -ita pedi: with feet together; -ita manui: clasped hands; -o-strek-eto: (print.) hyphen; -ar du planki per gluo: to glue two planks together; -ar alo ad la domo: to add a wing to the house; -ar du gardeni: to join two gardens. — EFIS

jup-o: skirt (of gown); (of men) kilt; suba -o, sup-jupo: underskirt, petticoat. — FR

jur-ar: (tr., intr.) to swear: make solemn declaration, to give one’s oath; -igar: to swear in (ulu), administer the oath to (ulu); -inta: sworn; -into: person sworn (cf. juri-ano). Ex.: Jurar dicar la verajo. Jurar fideleso ad ulu. Jurar amikeso ad ulu. — EFIS

juras-o, -ala: (geol.) Jurassic (period or system). — DEF

juri-o: jury; -ano: juror, juryman (cf. judik-ant-ano, jur-into). — DEFIS

juriskonsult-o: jurisconsult: a man learned in law, esp. Civil law; a jurist; counsellor at law. — DEFIRS

jurisprudenc-o: judicature: ordinary method which tribunals use in judging points of law; -i: precedents. V. exp.: Ne en la senco: yuro- (lego-) cienco, ma en la senco: interpretado di la legi per la verdikti di la judiciisti, o generale: aplikar la legi a la partikulara kazi; IV-200. — DFIS

jurnal-o: journal, newspaper, gazette; -isto: journalist, newspaperman; -ist-eso: (profession) journalism; -ista: journalistic; -aro: the press. — DEFIS

jus: (adv.) just: just now, this last minute, the moment just passed; -a: of a moment ago. Ex.: Vu venas tro tarde, lu jus mortis. Me jus arivis. — DEFIS

just-a: conforming to some proper standard (N.B. not legal sense; cf. yusta); right, correct, well grounded, exact, proper (of measure, time, balance, word, thought, etc.); -eso: rightness, exactness, appositeness, propriety; esar justa: to be right (in opinion, or deed, or fact); justa-tempe: at the right time, in the nick of time, precise; ta horlojo esas -a: that clock is right; donar justa mezuro: to give the right measure; to esas tre justa dicajo: that is a very proper saying; havar ideo justa pri ulo: to have a just idea of the thing; havar justa suspekti pri ulu: to have justifiable suspicions. — EFIS

justif-ar: (tr., typo.) (2001) to justify (text). — EFIS

justifik-ar: to justify: prove or show to be right; to vindicate, warrant; -eble: justifiable, warrantable. Def.: Montrar ke ulu od ulo esas justa. (kp. yust-igar); II-673. — DEFIS

jut-o: jute. — DEFIS

juvel-o: jewel; -uyo, -buxo: j.-holder, -box; -vend-eyo, -erio: j. shop. — DEFIRS